Fiona dans la saga Shrek, Julia Pendleton dans Papa Longues Jambes, Jessie de Toy Story, Mémé dans les Looney Tunes, savez-vous ce que ces personnages cultes ont en commun ? Vous avez du mal à trouver un lien entre cette ogresse, cette jeune fille riche, cette cow-girl et cette grand-mère espiègle ? Il y en a pourtant un : leur voix, Barbara Tissier. Cette femme qui donne vie en coulisses à tous ces héros possède un parcours impressionnant dont le Mag’ison va vous narrer quelques exploits…
Née le 21 mai 1972 à Sarcelles, la comédienne découvre l’univers du doublage de façon surprenante, d’abord grâce à un rôle dans un film ! Alors qu’elle avait 11 ans et qu’elle participait à des cours de danse à Paris, elle est repérée par l’assistant de Jean-Luc Godard qui était parti en repérage car sa production recherchait une jeune fille pour jouer dans leur film. Après avoir réussi avec brio le casting et avoir tourné le film, elle est persuadée qu’elle veut faire sa vie dans le monde de la comédie. L’actrice en herbe persiste dans cette voie, et un jour, pour les besoins d’un rôle, on lui a demandé de se re-postsynchroniser en studio pour un film qu’elle avait tourné. C’est là, vers ses 13 ans, que Barbara plonge la tête la première dans le grand bain du doublage. Depuis, en parallèle à ses activités dans des troupes de théâtre, ce travail ne l’a plus jamais quittée.
Au cinéma, elle est la voix française de pointures d’Hollywood telles que Cameron Diaz, Julie Ann Emery, Rhona Mitra ou encore Jennie Garth. Côté film d’animation, elle n’est pas en reste et a prêté sa voix à de nombreux films Pixar ou même Disney comme dans Taram et le Chaudron Magique, Cendrillon, La Belle et le Clochard, Basil détective privé, etc… Et alors, quid des mangas dans tout ça ? N’ayez crainte, car l’artiste et les anime s’accordent comme les deux doigts de la main !
D’abord, Barbara Tissier n’est autre que la voix de Sarah Crewe, l’héroïne emblématique de Princesse Sarah ! Lors de l’arrivée de ce programme en France en 1987, personne ne resta insensible devant les aventures de cette adorable fillette avec un grand cœur dans lequel brillait la lumière de l’arc-en-ciel. Avec une interprétation frôlant la perfection, la comédienne française a su nous transmettre toute la peine de Sarah qui était harcelée, isolée et traitée comme une esclave. Son travail a assurément contribué au succès colossal de l’anime dans l’hexagone ! Parmi ses autres doublages notables chez les enfants figure celui de Cathy dans Cathy la petite fermière où elle a dû user d’un ton à la fois frêle et déterminé pour restituer au mieux sa douceur et son courage, elle qui doit travailler dur à la ferme pendant la Première Guerre Mondiale pour subvenir aux besoins de son foyer. Autre challenge de Barbara Tissier, le doublage de Naru Narusegawa dans Love Hina qui a été une franche réussite. Donnant de la voix tantôt pour incendier le héros Keitaro Urashima, tantôt pour se montrer attentionnée envers lui, elle a su faire preuve d’une grande adaptabilité. Une belle ironie car on retrouve également ce côté caméléon pour son doublage de Ranma version fille dans Ranma ½. Enfin, la comédienne a démontré sa large palette vocale avec des doublages comme celui de Patty Gadsby dans Olive et Tom. Fan au dernier degré de l’équipe Nankatsu, elle donne de la voix à chaque match pour soutenir les héros, un cauchemar pour tous les doubleurs qui n’aiment pas crier ! Elle a un tempérament de feu qui l’amène à ne jamais se laisser faire, un caractère que l’artiste a su parfaitement retranscrire !
Longtemps restée dans le domaine de l’acting et le doublage, Barbara Tissier s’épanouit désormais en plus dans la direction artistique où elle dirige notamment des équipes de comédiens sur le doublage de grosses productions. Un nouveau défi réussi pour cette artiste accomplie à qui tout sourit.